L'innovation proposée par le Groupe est l'établissement d'un "deuxième" niveau de normes : - translation to ρωσικά
Diclib.com
Διαδικτυακό λεξικό

L'innovation proposée par le Groupe est l'établissement d'un "deuxième" niveau de normes : - translation to ρωσικά

Le style est l’homme même; Le style est de l’homme; Стиль — это человек

L’innovation proposée par le Groupe est l’établissement d’un deuxième niveau de normes :      
Новый подход, предлагаемый Группой, состоит в создании "второго" уровня правил:
L’innovation proposée par le Groupe est l’établissement d’un deuxième niveau de normes      
Новый подход, предлагаемый Группой, состоит в создании "второго" уровня правил
L'innovation proposée par le Groupe est l'établissement d'un "deuxième" niveau de normes      
Новый подход, предлагаемый Группой, состоит в создании "второго" уровня правил

Ορισμός

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Βικιπαίδεια

Le style c’est l’homme

«Le style c’est l’homme» [лё стиль сэ ль ом] («стиль — это человек») — французский фразеологизм, означающий, что по стилю человека можно судить о его характере, стиль отражает индивидуальность автора и представляет больший интерес, чем тема.

Фраза закрепилась во французском языке после торжественной речи естествоиспытателя и писателя Бюффона по случаю принятия его во Французскую академию, — произнесённой им в субботу 25 августа 1753 года в Луврском дворце Парижа и позже получившей название «Речи о стиле» (Discours sur le style).

Выражение было популярным в России второй половины XVIII—XIX веков; переводилось также как «слог принадлежит самому человеку» (Озерецковский), «слог есть самый человек» (И. Иванов) и «в слоге весь человек». Используется в отечественной теории художественного стиля.

Существующие варианты:

  • «Le style est l’homme même» — «стиль — это сам человек»;
  • «Le style est de l’homme» — «стиль — от человека».